Lezione 9

Lezione 15

Arriva Paola......

Marco: Ecco, lei è Roberta, l’amica della Bocconi della quale ti avevo parlato l’altro giorno. Visto che ormai tutti sanno che stiamo assieme, tanto vale che tu la conosca, no? E poi Roberta è molto simpatica ..... insomma, lei è Roberta...... Roberta, ti presento Paola.

Ela é Roberta, a amiga da Bocconi da qual te falei outro dia. Já que todo mundo sabe que estamos juntos, pensei fosse melhor que você a conheça, não é? E Roberta é muito simpática.... então, ela é Roberta..... Roberta, te apresento Paola.

Ecco, lei è Roberta, l’amica della Bocconi della ale ti avévo parto ltro djorno. Visto que ori tutti sanno que stiamo assiéme, tanto vale que tu la conosca, no? E pói Roberta è molto simpática ..... intsomma, lei è Roberta...... Roberta, ti presento Paola.

Paola: Oh, finalmente ci conosciamo! Questa storia di mantenere il segreto mi stava stufando proprio! So che Marco lo stava facendo per me, ma come tutti i segreti non è durato molto. Conosci Marco da molto tempo?

Até que enfim a gente se conheceu! Esta história de manter o segredo estava me cansando mesmo! Sei que Marco estava fazendo isso por mim, mas como todos os segredos não durou muito. Você conhece Marco há muito tempo?

Oh, finalmente tchi conotschiamo! esta stória di mantere il segréto mi stava stundo próprio! que Marco lo stava fatchendo per me, ma come tutti i segréti non è duto molto. Conotschi Marco da mólto tempo?

Roberta: Ci conosciamo dal primo anno di università, siamo un gruppo di amici, saremo cinque o sei. Ma Marco ha difeso bene il vostro piccolo segreto, sai? Sapevamo che c’era una donna misteriosa, ma nessuno immaginava potesse essere una attrice famosa come te.

Nos conhecemos desde o primeiro ano de faculdade, somos um grupo de amigos, cinco ou seis. Mas Marco protegeu bem vosso segredinho, sabe? Nos sabíamos que tinha uma mulher misteriosa, mas ninguém imaginava que pudesse ser uma atriz famosa como você.

Ci conotschiamo dal prímo anno di università, siamo un grúppo di amitchi, samo tchinqüe o sei. Ma Marco há diso bene il vostro ccolo segreto, sái? Sapemo que tchera una donna misteriosa, ma nesno immadjnava potesse essere una attritche famosa come .

Paola: (ridendo) Ma non dire così che mi metti in imbarazzo! Guarda che sono una persona normalissima, chiedi a Marco se non ci credi!

(rindo) Mas não fale assim que me deixa com vergonha! Olhe que sou uma pessoa muito normal, pergunte para o Marco se não acredita!

Ma non dire così que mi tti in imbatzo! Güarda que sono una perna normassima, quiédi a Marco se non tchi crédi!

Marco: Paola ha ragione, nemmeno me ne accorgo più che lei è un personaggio famoso. Se vi ho tenuto nascosta la nostra relazione è perché non volevamo che diventasse il pettegolezzo della Bocconi e che ci trovassimo poi fotografi tra i piedi.

Paola tem razão, nem percebo mais que ela é uma personagem famosa. Se escondi de vocês o nosso relacionamento é porque não queríamos que virasse a fofoca da Bocconi e que encontrassemos em seguida fotógrafos em qualquer canto.

Paola há radjione, nemméno me ne accórgo piú que lei è un personadjio famóso. Se vi ó tenúto nascosto la nostra relatzione è perque non volevámo que diventásse il pettegolétzo della Boccóni e que tchi trovássimo poi fotógrafi tra i piédi.

Roberta: Ah è così, allora!!!! Dirlo ai tuoi amici è come farlo sapere a tutta l’università, secondo te? Pensi che non siamo capaci di mantenere un segreto, capisco.... ma sei proprio un bel tipo anche tu, Marchino....

Ah, então é assim!!!! Falar disso com seus amigos é como espalhar a notícia na universidade toda, na sua opinião? Você acha que não sabemos manter um segredo, entendi.... mas você é mesmo uma figura, Marquinho.....

Ah è così, allóra!!!! Dírlo ai tuoi amitchi è come farlo sare a tutta luniversità, secondo te? Pénsi que non siamo capatchi di mantenére un segreto, capisco.... ma sei próprio un bel típo anque tu, Marquino....

Paola: Dai, dai, smettetela di litigare, adesso ci siamo conosciute e io sono veramente contenta. Penso sia importante conoscere gli amici della persona a cui si vuole bene e Marco mi parla sempre di voi, in particolare di te, Roberta. Dovete divertirvi molto insieme.

Ehi, parem de brigar, agora a gente se conheceu e eu estou realmente muito feliz. Acho que seja importante conhecer os amigos de uma pessoa querida e Marco sempre me fala de vocês, em particular de você, Roberta. Devem se divertir muito juntos.

i, dái, smettela di litire, adesso tchi siamo conotschiute e io no veramente contenta. Penso a impornte conotschere lhi amitchi della persona a i si vuóle bene e Marco mi parla sempre di voi, in particolare di te, Roberta. Dote divertirvi molto insiéme.

Roberta: Bé, certo la nostra vita di studenti non è così eccitante come la tua, no? Immagino che tu debba viaggiare molto, conoscere un sacco di gente interessante... non è così? Dai, raccontami qualcosa, che sono curiosa!

Bem, com certeza a nossa vida de estudantes não é tão excitante como a sua, né? Imagino que você deve viajar muito, conhecer um monte de gente interessante... não

é? Me conte alguma coisa, que estou curiosa!

Bé, tcherto la nóstra vita di studenti non è così etchitante come la tua, no? Immádjno que tu débba viadjiare molto, conotschere un sácco di djente interessante... non è così? Dái, raccóntami qüalcosa, que sono curiosa!

Vocabolario

Discorso: discurso

Ruolo: papel (de um ator, etc.)

Carta: papel (do jornal, higienico etc.)

Festa: festa

Viaggio: viagem

Volo: vôo

Bagaglio: bagagem

Etichetta: etiqueta

Imbarco: Embarque

Dogana: alfandega

Portabagagli: porta-malas

Carrello: carrinho

Passaporto: passaporte

Controllo: controle

Pannello: painel

Conversazione

Buongiorno Roberto.

Bom dia Roberto.

Buongiorno Barbara.

Bom dia Barbara.

Come va?

Como anda?

Sono molto felice. Vado in vacanza la prossima settimana.

Estou muito feliz. Saio de férias na próxima semana.

Buona fortuna! Buon viaggio!

Boa sorte! Boa viagem!

Ci sentiamo, bacioni.

Nos vemos, beijões.

Alla prossima.

Até a próxima.

 

 

 

Grammatica

Imperativo Affermativo

Verbos terminados em –ARE

(Tu) ..............................a

(Lei - formale).............i

(Noi) .............................iamo

(Voi) ..............................ate

(Loro – formale) ..........ino

Verbo STUDIARE

(Tu) studia

(Lei - formale) studi

(Noi) studiamo

(Voi) studiate

(Loro – formale) studino

Verbos terminados em –ERE

(Tu) ...............................i

(Lei - formale).............a

(Noi) .............................iamo

(Voi) ..............................ete

(Loro – formale) ..........ano

Verbo LEGGERE

(Tu) leggi

(Lei - formale) legga

(Noi) leggiamo

(Voi) leggete

(Loro – formale) leggano

Verbos terminados em –IRE

(Tu) ...............................i

(Lei - formale).............a

(Noi) .............................iamo

(Voi) ..............................ite

(Loro – formale) ..........ano

Verbo PARTIRE

(Tu) parti

(Lei - formale) parta

(Noi) partiamo

(Voi) partite

(Loro – formale) partano

Não se usa io, lei, lui ou loro porque o imperativo é um discurso direto em que se fala diretamente com a pessoa, portanto só uso o LEI e LORO em maiúscula por ser tratamento formal em que falo diretamente com a pessoa.

Verbo DIRE

(Tu) dì

(Lei - formale) dica

(Noi) diciamo

(Voi) dite

(Loro – formale) dicano

Verbo ANDARE

(Tu) va

(Lei - formale) vada

(Noi) andiamo

(Voi) andate

(Loro – formale) vadano

Verbo FARE

(Tu) fa

(Lei - formale) faccia

(Noi) facciamo

(Voi) fate

(Loro – formale) facciano

Verbo DARE

(Tu) dà

(Lei - formale) dia

(Noi) diamo

(Voi) date

(Loro – formale) diano

Verbo STARE

(Tu) sta

(Lei - formale) stia

(Noi) stiamo

(Voi) state

(Loro – formale) stiano

 

Verbo AVERE

(Tu) abbi

(Lei - formale) abbia

(Noi) abbiamo

(Voi) abbiate

(Loro – formale) abbiano

 

Imperativo negativo con tu

Non fare, non dire, non andare (tu - verbo all’infinito)

As pessoas restantes Lei, noi, voi e Loro são conjugadas como no imperativo affermativo.

 

Esercizi

Scrivete consigli, ordini, comandi e proverbi con l’imperativo.

Traduci in italiano.

Estudem bastante se quiserem passar na prova.

Não faça isso, já disse.

Abram a porta agora

Vamos aquele restaurante italiano.

Nunca mais repita o que acabou de fazer.