LEZIONE 1

Lezione 7

Ainda no Capolinea, em Milão.....

 

Andrea: Cosa vuoi bere, Roberta?

O que quer beber, Roberta?

Cosa vuoi bêre, Roberta?

Roberta: Fammi vedere la lista dei drink....... penso che mi prenderò una birra, per cominciare. Bisogna andare al bar o ti servono al tavolo?

Deixe eu ver o cardapio dos drinks...... acho que vou tomar uma cerveja, para começar. Tem que ir pega-la no balcão o te servem na mesa?

Famme vedére la lísta dei drink........ penso que mi prenderó una birra, per comintchiare. Bisonha andáre al bar o te rvono al távolo?

Andrea: Bisogna aspettare che passi il cameriere e con tutta la gente che c’è oggi sarà un miracolo se riusciremo a bere tra una mezzoretta..... Giuliana, non ci hai ancora raccontato come hai conosciuto Roberta, siamo curiosi!

Tem que esperar que passe o garçom e com toda a gente que tem hoje será um milagre se conseguiremos beber daqui a uma meia hora...... Giuliana, ainda não contou como conheceu Roberta, estamos curiosos!

Bisonha aspetre que passe il cameriére e com tutta la djente que tché hodje sará un micolo sè riutschiremo a bere tra una mezzorétta.... Djiuliana, non tchi hái anra raccontato come hái conotschiuto Roberta, siámo curiósi!

Giuliana: Beh, l’ho conosciuta tramite suo fratello, settimana scorsa. Ma è come se ci conoscessimo da anni, non é vero Roberta? Tra l’altro il vestito che indosso è suo! Volevo che la conosceste anche voi, perché è davvero speciale.

Bem, a conhecí através do irmão dela, a semana passada. Mas é como se a gente se conhecesse há anos, não é verdade, Roberta? Aliás, este vestido é dela! Queria que vocês a conhecessem também, porque ela é muito especial.

Bé, ló conotschiuta trámite súo fratello, settimána srsa. Ma é come se tchi conotschessimo da anni, non é véro Roberta? Tra l’áltro il vesto que indósso é súo! Volévo que la conotscheste anque voi, perqué é davro spetchiale.

Andrea: Ehi, se Giuliana dice che sei speciale lo devi essere davvero, sai Roberta? Giuliana è così difficile con le amicizie, specie se sono femminili, è davvero terribile, se non le piaci ti distrugge in 30 secondi!

Ehi, se Giuliana fala que você é especial, deve ser mesmo, sabe Roberta? Giuliana é tão difícil para as amizades, em particular se femininas, é realmente terrível, se não gosta de você te destroi em 30 segundos!

Ehi, se Djiuliana ditche que sei spetchiale lo deve éssere davvéro, sái Roberta? Djiuliana é cosí diffícile com le amitchizie, spetchie se femminíli, é davvero terbile, se non le piatchi te distrudje in trénta sendi!

Giuliana: Ma guarda che esagerato che sei sempre! Non è vero, Roberta, non sono il mostro che Andrea dice! Certo, diciamo che se una persona non mi piace lo si capisce subito...... ma evidentemente non è il tuo caso....

Mas que exagero, como sempre! Não é verdade, Roberta, eu não sou o monstro que Andrea fala! Bem, digamos que, se não gosto de uma pessoa, dá para perceber na hora..... mas evidentemente não é seu caso....

Ma guárda que esadjerato que séi sémpre! Non é ro, Roberta, non sóno il stro que Andréa ditche! Tcherto, ditchiamo que se una perna non me piatche lô se capitche bito....... ma evidentemente non é il túo cáso.....

Andrea: Uhu, ma questa è una dichiarazione di amore....... ahahahahah.

Uhu, mas esta é uma declaração de amor...... ahahahahah.

Uhu, ma qüesta é una diquiaratzione de amóre......

Giuliana: E se anche fosse? Per caso sei geloso?

E se fosse? Por acaso está com ciume?

E se anqüe fosse? Per caso sei djeloso?

Roberta: Adesso smettetela, voi due! Ordiniamo da bere che ho sete, e magari anche qualcosa da mangiare, cosa dite?

Agora parem com isso, vocês dois! Vamos pedir as bebidas que estou com sede e talvez também algo para comer, o que acham?

Adésso smettétela, voi due! Ordiniámo da bére que ó séte, e magári anqüe qüalcosa da mandjare, cosa díte?

Giuliana: Sì, sbrighiamoci perché poi comincia il concerto! Io prendo una spremuta di arancia, niente alcool perchè ingrassa!

Sim, de pressa porque depois começa o show! Eu vou tomar um suco de laranja, nada de alcool porque engorda!

Sí, sbriguiamotchi perqüe pói comintcha il contcherto! Io préndo una spremúta di arantcha, niente alcool perqüe ingrassa!

Vocabolario

Sigaretta: cigarro

Accendino: isqueiro

Cenere: cinza

Polmone: pulmão

Portacenere: cinzeiro

Uscita: saída

Patente di guida: carteira de motorista

Testa: cabeça

Collo: pescoço

Mano: mão

Occhio: olho

Gola: gula

Unghia: unha

Piede: pé

 

Colori

Giallo = amarelo

Rosso = vermelho

Azzurro = azul

Verde = verde

Grigio = cinza

Marrone = marron

Bianco = branco

Nero = preto

Arancione = laranja

Rosa = rosa

Tavola riassuntiva del plurale maschile

-o ........ –i il porto i porti

-e ........ –i il conte i conti

-a ........ –i il poeta i poeti

-i ........ –i il brindisi i brindisi

-ca ......-chi il monarca i monarchi

-ga ........ –ghi il collega i colleghi

-gio ........ –gi il miraggio i miraggi

-io ........ –ii il pio i pii

-io ........ –i lo spazio gli spazi

-co ........ –ci il comico i comici

-co ........ –chi il tronco i tronchi

-go ........ –gi il miraggio i miraggi

-go ........ –ghi il biologo i biologhi

Tavola riassuntiva del plurale femminile

-a ........ –e la rosa le rose

-e ........ –i la palla le palle

-i ........ –i la sintesi le sintesi

-ca ......-che l’amica le amiche

-ga ........ –ghe la vanga le vanghe

-cia ........ –cie la torcia le torce

-cia ........ –ce la traccia le tracce (*)

-gia ........ –gie l’energia le energie

-gia ........ –ge la loggia le logge (*)

-ie ........ –ii la serie le serie

(*) com consonantes duplas (cc, gg) o plural "perde" a "i"

 

 

 

Grammatica

 

Verbos regulares – tempo passado

Verbo "credere" (crer)

Imperfetto

Io credevo

Tu credevi

Egli/ella credeva

Noi credevamo

Voi credevate

Essi/esse credevano

 

Verbo "partire" (partir)

Imperfetto

Io partivo

Tu partivi

Egli/ella partiva

Noi partivamo

Voi partivate

Essi/esse partivano

 

Verbo "finire" (terminar)

Imperfetto

Io finivo

Tu finivi

Egli/ella finiva

Noi finivamo

Voi finivate

Essi/esse finivano

 

Verbos irregulares – tempo passado

Verbo "andare" (ir)

Imperfetto

Io andavo

Tu andavi

Egli/ella andava

Noi andavamo

Voi andavate

Essi/esse andavano

 

 

 

Esercizi

 

Mettere le parole al plurale

Il fianco

La birra

La doccia

Il bambino

La spiaggia

L’occhiale

L’occhio

Il becco

L’arancia

La farmacia

Il tedesco

Il coccio

La banca

 

Mettere le frasi al plurale

Exemplo:

Tu sei di Milano – Voi siete di Milano

Io sono italiano – Noi siamo italiani

Io avevo una casa a San Paolo

La cittá é molto bella

Egli é un giornalista

Tu viaggiavi in aereo

Il cavallo aveva la criniera nera

L’auto di mia sorella é gialla

Io sono un tifoso del Palmeiras

Tu avevi due amici a Rio de Janeiro