\n'; document.write(barra); } } changePage();
Lezione 9
Giuliana:
Ciao, Roberta. Scusami, sono in ritardo.Oi, Roberta. Desculpe-me, estou atrasada.
Tchao, Roberta. Scusami, sono in ritárdo.
Roberta:
Ciao, non c’è problema. Anch’io sono arrivata solo pochi minuti fa.Oi, não tem problema. Eu também cheguei somente poucos minutos atrás.
Tchao, non tché probléma. Anqüio sono arriváta sólo póchi minúti fá.
Giuliana:
Andiamo alla biglietteria a vedere l’orario del film e per comprare i biglietti. Dopo possiamo mangiare qualcosa, non ho ancora pranzato. Cosa ne dici? Hai già pranzato?Vamos a bilheteria para ver o horário do filme e para comprar os ingressos. Depois podemos comer alguma coisa, não almocei ainda. O que me diz? Já almoçou?
Andiámo alla bigliettería a vedére l’orário del film e per compráre i bilhetti. Dopo possiámo mandjare qualcosa, non hó ancóra pranzáto. Cosa ne ditchi? Hai djà pranzáto?
Roberta:
Che bella idea! Ho voglia di mangiare una bella pasta. Dopo il film, andiamo a fare la spesa.Que boa idéia! Estou com vontade de comer uma bela massa. Depois do filme, vamos fazer compras.
Que bélla idéa! Hó volha di mandjare una bélla pasta. Dopo il film, andiámo a fare la spésa.
Giuliana:
Va bene, a proposito ecco il tuo vestito, grazie mille.OK, a propósito aqui está o seu vestido, muito obrigada.
Vá béne, a propósito écco il túo vestíto, grázie mílle.
Roberta:
Ah! Ma lo potevi tenere per un pó, ti sta così bene! Ma adesso andiamo a comprare i biglietti del cinema, altrimenti si esauriscono.Ah! Mas você podia ficar com ele um pouco mais, está muito bem em você! Mas agora vamos comprar os nossos ingressos, senão se esgotam.
Ah! Ma lo potévi tenére per un pó, ti stá così béne! Ma adésso andiámo a compráre i bilhetti del tchínema, altriménti si esauríscono.
Giuliana:
Due biglietti per "Effetto Notte" delle 15.30.Dois ingressos para "Effetto Notte" às 15:30h.
Dúe bilhetti per "Effétto Nótte" délle 15.30.
Bigliettaio:
Sono trentamila lire.São 30.000 liras.
Só
no tréntamila lire.Giuliana:
Grazie.Obrigada.
Grázie.
Bigliettaio:
Si figuri e buon divertimento.De nada e divirtam-se.
Si figúri e buón divertiménto.
Roberta:
Beh, penso che possiamo mangiare qualcosa prima del film.Agora, acho que podemos comer antes do filme.
Beh, pénso que possiámo mandjare qualcósa príma del film.
Giuliana:
Va bene, dove? Hai qualche idea?Certo, onde? Tem alguma idéia?
Vá béne, dôve? Hai qualque idéa?
Vocabolario
Come mai
: Por que?Piove: chove
Stamattina: esta manhã
Stasera: esta noite
La settimana scorsa: semana passada
Oggi pomeriggio: hoje a tarde
Domattina: amanhã de manhã
Ieri mattina: ontem de manhã
Buona fortuna: boa sorte
L’anno prossimo: ano que vem
Ho preso trenta e lode: tirei dez com louvor
Il fine settimana: o fim–de-semana
Aspetta un attimo: Espere um momento/instante
Il tempo libero: o tempo livre
Vacanze: férias
Molte ore: muitas horas
Alcuni mesi: alguns meses
Conversazione
Buongiorno, ha una camera da affittare? = Bom dia, tem um quarto para alugar?
Sì, ho una camera al primo piano = Sim, tenho um quarto no primeiro andar.
Quanto costa? = Quanto custa?
250.000 lire al mese. = 250.000 liras ao mês.
Posso vedere la camera? = Posso ver o quarto?
Sì, andiamo. Questa è la camera: c’è il letto, il comodino, l’armadio e il tavolo.
Questo è il bagno; c’è il lavandino, la vasca da bagno e lo specchio. = Sim, vamos. Este é o quarto: tem a cama, o criado-mudo, o armário e a mesa. Este é o banheiro: tem uma pia, uma banheira e o espelho.
Ecco i soldi... = Eis o dinheiro....
Grazie. = Obrigado.
Buongiorno. = Bom dia.
Buongiorno, signora = Boa dia, senhora.
Giorni della settimana ( Dias da Semana)
Lunedì
: Segunda-feiraMartedì: Terça-feira
Mercoledì: Quarta-feira
Giovedì: Quinta-feira
Venerdì: Sexta-feira
Sabato: Sábado
Domenica: Domingo
Grammatica
Passato Prossimo o Passato Semplice
O pretérito perfeito do modo indicativo em italiano é chamado passato prossimo. Esta forma verbal possui verbo auxiliar essere (para verbos intransitivos) e avere (para verbos transitivos). O verbo principal fica sempre no partícipio passado e o verbo auxiliar fica sempre no presente.
O verbo auxiliar essere concorda com o sujeito e o verbo principal concorda com o gênero do sujeito:
Lui è andato al cinema.
Ele foi ao cinema.
O verbo auxiliar avere concorda com o sujeito mas o verbo principal sempre fica no particípio NÃO MUDA CONFORME A PESSOA.
Lui ha avuto molto da fare a casa.
Ele teve muito o que fazer em casa.
Exemplos de verbos usados com auxiliar essere
andare: ir
venire: vir
arrivare: chegar
restare: ficar
stare: estar
uscire: sair
morire: morrer
nascere: nascer
scendere: descer
salire: subir
Como devem ter observado muitos dos verbos de movimento usam "essere".
Os demais verbos usam o verbo auxiliar avere.
verbi in _are è _ ato (andare-andato, amare-amato, arrivare-arrivato.....)
verbi in _ere regolari è _ uto (temere-temuto, premere-premuto,......)
verbi in _ire è _ ito (capire-capito, finire-finito, uscire-uscito,.......)
Alcune eccezioni: prendere (preso), scendere (sceso), correre (corso), perdere (perso), rimanere (rimasto)
Passato Prossimo
Verbo: comprare – Auxiliar: avere
Io ho comprato
Tu hai comprato
Lui/Lei ha comprato
Noi abbiamo comprato
Voi avete comprato
Loro hanno comprato
Auxiliar essere
Io sono rimasto(a) (depende do sexo da pessoa)
Tu sei rimasto(a) depende do sexo da pessoa
Lui è rimasto
Lei è rimasta
Noi siamo rimasti(e) (depende do sexo das pessoas)
Voi siete rimasti(e) (depende do sexo das pessoas)
Loro sono rimasti (e) (depende do sexo das pessoas)
Esercizi
Completare con il passato prossimo
Cosa ........ (tu-fare) di bello?
Dove ........ (Lei- passare) le vacanze?
Quando ............ (lui-finire) di lavorare?
(io-tornare) ........ a mezzanotte.
(noi-cambiare) ........ casa.
Perchè non mi........ (loro-dire) niente di quello che hai visto?
L’ altro ieri ..........(voi-studiare) molto per l’esame.
Tradurre in italiano e rispondere (in italiano) alla domanda
Quanto custa?
O que tem no quarto?
O que tem no banheiro?
Tem um quarto para alugar?
Em que andar fica?